Välj en sida

Lysande lagom | Podcast

Svensk kultur och det svenska språket från ett nytt perspektiv

Vad är svårt och konstigt med att leva i Sverige och att lära sig svenska som vuxen? Lysande lagom är en podcast om språk och kultur där Emil Molander och Sofi Tegsveden Deveaux pratar om språkliga och kulturella företeelser som både chockar och underhåller.

  • Är svenskar konflikträdda och blyga?
  • Talar drottning Silvia dålig svenska?
  • Varför är det så svårt att bli vän med svenskar?
  • Vem älskar egentligen partikelverb?
  • Hur står vi ut med alla dessa möten?

Vi reder ut allt detta och mer, varje onsdag, sommar och jul och ibland lite där emellan.

Klicka på avsnitten här eller sök efter Lysande lagom i din favoritapp.

Lysande lagom på Spotify

Sjukdomar som bara finns i Sverige

Vilka sjukdomar är mycket vanligare i Sverige än i andra länder? Är foglossning okänt i andra länder? Är utbrändhet en så kallad kultursjukdom? Är det bara svenskar som får ryggskott? I det här avsnittet har vi med oss Pauline, fransk läkare som arbetar som...

Vad är grejen med fransk brytning?

Vi analyserar mästerbagaren Sébastien Boudets svenska uttal, och ser vad vi hittar för typiska fransosismer. Var lägger fransoser betoningen? Varför krånglar de till H-ljudet hela tiden? Vad händer med klusilerna? Emil och Sofi diskuterar fransk brytning i det här...

Den svenska synen på alkohol

Varför har Systembolagets informationsmaterial för sfi misslyckats kapitalt? Varför berättar de inte det som folk egentligen behöver veta om svensk alkoholkultur? För den som vuxit upp i en kultur utan alkohol kan det bara ungefär lika svårt att förstå som det är för...

Den svenska synen på religion

I det här avsnittet har vi med oss W som har invandrat två gånger, först till USA och sen till Sverige. Han berättar om vägen från en muslimsk uppväxt i Indien till det sekulära Sverige. Vi diskuterar vad som egentligen räknas som "religiöst tryck" och hur man kan...

Hur pratar vi?

Ny sommarsäsong! Avsnittet handlar om hur vi på ett eller annat sätt larmar och gör oss till för att T-A-L-A T-Y-D-L-I-G-T och förenkla språket när vi pratar med vuxna andraspråkstalare. Det verkar som att många inte funderat över vad som egentligen är svårt. Det är...

Översättningar som syns

Vad är egentligen en bra översättning av "Yipee ki-yay m***f***"? I den svenska originalutgåvan av Die Hard översattes det med "Tjosan, din jävel", en översättning som gjorts till åtlöje sedan internets begynnelse. Men är den inte egentligen ganska bra? Var inte...

Bra och dåligt språk. Vad är rätt och vad är fel?

Vi pratar med översättaren Alexander Katourgi om vad som är bra och dåligt språk (får man ens säga så?) och vad som är rätt och fel. Språkpolisdebatten tar vi tag i och dissar såväl språkpoliser som språkpolis-poliser. Vem är det egentligen som är den största snobben?...

Svåröversatta engelska uttryck

Hur översätter man "It was meant to be" till svenska? Vad heter "It makes sense" på svenska? Och vad gör man om den textrad man översätter innehåller syftningsfel? I det här avsnittet har vi med oss Alexander Katourgi, författare till Svenskan går bananer: En bok om...

BONUS: Svensk stugsommar

I väntan på en ny säsong släpper vi ett bonusavsnitt där vi går igenom alla måsten och kulturkrockar som råder i ett interkulturellt Sommarstugesverige. Vi berättar om vad som ligger bakom målbilden av den svenska sommaridyllen och hur man hanterar en utlandsfödd...

Ska vi ha språktest för medborgarskap i Sverige?

Vi tar i den heta potatisen och diskuterar för- och nackdelar med att införa språkprov för medborgarskap i Sverige. Är det en politisk eller en språkvetenskaplig fråga egentligen, och hur lätt eller svårt är det att göra rättvisa och rättvisande språkprov? Vi lyssnar...

Alla avsnitt, senaste först: